收藏本站 劰载中...网站公告 | 吾爱海洋论坛交流QQ群:835383472

如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

[复制链接]
) K7 u' d! g* w0 H3 Q4 o# {

原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

^1 \/ R9 o3 W+ j1 V ) j7 N" r3 t1 B' K4 ~* _4 K( i

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

0 Q" D# a7 W; R: X- l

# n& d; L; D, Z* p2 {

A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.

! r+ R+ Y7 v1 B: L2 T

智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。

6 Z: [5 [! E/ Z' ]; T1 ]: \

) d1 D% x7 G5 _- t1 q* M. F* x

The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.

; u3 e0 f7 Y; i

第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。

- {' s X9 R7 g

The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other.

" F( A8 ?9 s. [5 G

该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。

) |/ |/ }5 U: \& Z# R1 j. i: M

The animals use sound to map their movements and to hunt.

; r1 I. ?1 U7 p1 R) r$ T h

这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。

+ w1 a, f( j4 O, n& s% g( ^

The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.

+ P! O9 l" }9 f5 u

这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。

% P* _* e* f8 k

This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.

% O8 s) R, r4 X9 p% y

这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。

: g) W6 P% S& e. n# E1 J, {/ t

A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.

0 s9 R/ b" v6 s1 F3 R4 J/ Q

该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。

3 J9 F& O7 d: G. y( f) m5 }% x/ i

The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.

0 n' z' C# y8 u( g! s7 h8 A! z; N/ y& e

该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。

0 u& U) s8 Z8 a7 z1 D& a

In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.

, ^# o; f& Q, w- z

除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。

6 U9 L+ O2 X3 y

The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.

$ O2 x& @& O" \

该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。

# \! ]( C( _/ T# Y! _& J4 I, m, E4 I

The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.

1 M" s, h1 ?$ r4 M8 Z0 x

科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。

+ G, a( o4 E. e

+ g! a- z0 M! |/ [& S1 H

All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.

6 m- X% d. A! G) Z/ X D

根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。

* ^& V5 ^" P5 z4 ~. H! |

The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere.

+ w1 L+ A) q; ~9 c, G0 S) |

该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。

: O) m4 \3 Z! ^) i9 A

In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.

5 U* N) g" s5 Z% H+ s5 F G7 n

2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。

) J7 l. O8 @: W% Y% `8 _

The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.

) g+ w# I2 j) {/ J

该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。

2 y$ n: I8 |: y6 q2 v; S" m8 F, U

"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.

9 R3 d7 o$ ? }

“这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。

: I6 T2 a/ v) Z" \

She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys.

; v0 D- Z) w/ F* V( Y$ b9 \

她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。

$ K( `) ^+ ^8 y7 }. Y; n- }! {5 O

"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.

- a: d; E$ N1 r4 l7 ^- b

“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。

6 Q) n0 `' a6 o6 p, Q: C9 B C

The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO).

: p& N6 T2 p g6 p! A; o* o

该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。

8 D8 r. N$ _' {6 e" ^0 | }/ t

The device continuously monitors ocean sounds.

l s2 h) ^3 o: ^' @( @3 g2 l

该设备持续监测海洋声音。

: ]/ t/ s% Q( q& Y9 Y+ B2 D) G

It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.

1 H, J$ d# q0 T6 n5 K+ I

它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。

( X* B0 H! j) U# f! U

It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.

$ m- ]% y( }8 @7 n( p' [/ c

然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。

( O& j3 ~3 T' b8 |% s$ D Q

The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.

% R8 q6 S) j& s6 H* ~

浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。

# f) I" L# F0 t* Q+ `

That information is expected to be used to help guide public environmental policies.

3 W4 |6 X: R9 V# S$ @

这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。

: z- p' t2 ?! |

In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.

: N1 o" C0 [; q. T

在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。

4 \6 o6 s9 w4 K* C1 U8 D) W5 [

( P# Q; T" v& e0 N7 R$ X! t

That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.

: q$ h5 i# Y }! Z. ]

这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。

3 _0 |- [& ` a* M l

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

. o. t4 b1 D7 K& q2 ~' [, H

欢迎在 留言区分享您的感悟。

$ X! D" r, w3 U5 m( B) i/ V) x2 H' d

推荐阅读(点击题目即可打开)

4 P+ `* F7 E; y* h$ |7 C6 `

最强版本《新概念英语》网络视频课程

; L4 H3 ]9 a; N$ l: `* A

《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线

7 r) |( Z3 k3 Z8 y. V) |" C# ^

国内外重大考试网课推荐:终极版本

; c, _$ g* z3 [ j* F

招聘在线英语口语纠音教师

" T. t1 o$ X% k % h! y, h J3 E. v8 R) D

李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。

7 r/ K. I7 A" P2 A3 m9 D

欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师

; x$ t# g) G4 ~; f: o% j

已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多

" ]1 r! [7 ~ a/ {, G7 T# _' c7 o 7 |+ a/ _$ W$ h# s9 k$ [% J9 w( x

责任编辑:

& h% N; R3 W1 ?( G8 _ 0 X* y' u) T5 r 6 n k7 X4 q+ |! k! l, K; k) s . _5 \; G. T2 Z2 y4 v/ ], g4 Z, w
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
哈依盟
活跃在2026-4-10
快速回复 返回顶部 返回列表